1 00:02:41,280 --> 00:02:43,555 小姐,你的電報 2 00:02:53,720 --> 00:02:57,395 1949 香港 3 00:03:24,200 --> 00:03:26,668 舊金山會議結束,船商違約 4 00:03:26,680 --> 00:03:28,398 攜貨速歸 5 00:03:32,360 --> 00:03:33,759 「老鬼」發來的情報 6 00:03:33,840 --> 00:03:36,115 701截獲美國的密電 7 00:03:36,440 --> 00:03:38,829 他們要郭興中出賣「麻雀」 8 00:03:40,280 --> 00:03:41,713 姓郭的不是說好了 9 00:03:41,720 --> 00:03:44,109 明天要把「麻雀」送到北京去嗎? 10 00:03:44,680 --> 00:03:46,591 「麻雀」是搞導彈工程的 11 00:03:46,680 --> 00:03:48,352 美國政府把他趕回香港 12 00:03:48,440 --> 00:03:51,910 現在知道他要回國,他們後悔了 13 00:03:52,920 --> 00:03:55,229 那他們是要把他帶回美國 14 00:03:55,600 --> 00:03:57,318 他們要他消失 15 00:03:58,160 --> 00:04:01,709 香港是英國殖民地,英國人不管? 16 00:04:02,560 --> 00:04:06,348 倫敦現在都被美國人管,英國人只能跟著屁股走 17 00:04:07,240 --> 00:04:08,878 郭興中也是 18 00:04:27,800 --> 00:04:29,074 都在啊? 19 00:04:29,840 --> 00:04:32,718 你也在這兒啊? 20 00:04:38,880 --> 00:04:40,108 教授 學寧 21 00:04:40,200 --> 00:04:41,713 坐 22 00:04:41,800 --> 00:04:43,313 明天你就要離我而去 23 00:04:43,400 --> 00:04:45,994 今天晚上你可不能離開我半步 24 00:04:46,400 --> 00:04:51,110 看來這個張大作家是要給教授來個臨別秋波 25 00:04:51,320 --> 00:04:54,835 教授好福氣,不知道幾輩子修來的呀 26 00:04:55,120 --> 00:04:58,351 可憐我們十三行的大小少爺 27 00:04:58,560 --> 00:05:00,835 她竟然一個都看不上眼 28 00:05:00,920 --> 00:05:03,388 我們就不用提了嘛 29 00:05:03,520 --> 00:05:06,114 最可憐的是人家郭少爺,是吧? 30 00:05:06,200 --> 00:05:10,910 追了那麼久,沒想到最終也只是為教授牽了個紅線 31 00:05:11,680 --> 00:05:15,389 今天興中辦這個酒會是為了給教授餞行 32 00:05:15,520 --> 00:05:18,398 那我們是不是請教授一齊來啊? 33 00:05:18,600 --> 00:05:20,716 來對啊,教授 34 00:05:20,800 --> 00:05:22,597 人家不喝酒的,我來 35 00:05:22,680 --> 00:05:26,719 學寧,我跟興中是好同學,好朋友 36 00:05:26,840 --> 00:05:30,913 跟各位相遇相知,也是興中所賜 37 00:05:31,280 --> 00:05:34,431 我明天就要走了,我來敬大家一杯 38 00:05:34,560 --> 00:05:36,869 好我先乾了,乾 39 00:05:41,880 --> 00:05:43,279 大家都是興中的朋友 40 00:05:43,360 --> 00:05:45,430 今天晚上一定要把他的酒喝光 41 00:05:45,560 --> 00:05:47,630 否則的話就是不給面子 42 00:05:52,320 --> 00:05:54,231 好,好了 43 00:06:00,000 --> 00:06:01,069 好,再來一杯 44 00:06:01,160 --> 00:06:04,152 再來一杯就要和郭大少爺喝了 45 00:06:07,880 --> 00:06:10,110 我是「老鬼」的人,跟著我 46 00:06:14,520 --> 00:06:18,399 學寧小姐,這幾天不見,你去哪了? 47 00:06:18,400 --> 00:06:21,790 是不是該罰酒一杯 48 00:06:32,640 --> 00:06:34,995 十三行的兄弟都在吃你的醋 49 00:06:35,000 --> 00:06:37,070 你說這杯該罰誰啊? 50 00:06:37,920 --> 00:06:39,239 我乾了 51 00:06:43,840 --> 00:06:46,832 醋讓他們吃,我們喝酒去 52 00:07:08,680 --> 00:07:10,955 學寧小姐今天到底是哪來的雅興 53 00:07:10,960 --> 00:07:12,632 給我這麼大一個甜頭 54 00:07:12,880 --> 00:07:15,758 讓我這五年的追求沒有白費 55 00:07:16,000 --> 00:07:17,069 小昌 56 00:07:18,160 --> 00:07:19,991 把給學寧小姐的禮物拿來 57 00:07:20,080 --> 00:07:21,229 不用了 58 00:07:21,840 --> 00:07:25,196 幫我把教授送到北京就是最好的禮物 59 00:07:29,160 --> 00:07:30,673 我無能為力 60 00:07:31,160 --> 00:07:32,639 送他走 61 00:07:34,400 --> 00:07:36,356 我人就是你的 62 00:07:40,360 --> 00:07:41,793 你說什麼? 63 00:07:43,560 --> 00:07:44,959 我是真心的 64 00:07:50,240 --> 00:07:51,355 不行 65 00:07:54,400 --> 00:07:55,879 沒關係 66 00:08:23,680 --> 00:08:24,874 走 67 00:09:38,880 --> 00:09:40,711 「老鬼」在等你啊 68 00:09:53,120 --> 00:09:55,395 局長好,「200」報告 69 00:09:59,360 --> 00:10:00,554 過來坐吧 70 00:10:13,400 --> 00:10:15,516 五年前,我見過「老鬼」 71 00:10:16,640 --> 00:10:19,154 你是替身,還是他是你的替身? 72 00:10:19,240 --> 00:10:20,912 一年前他出國了 73 00:10:21,160 --> 00:10:24,835 從那時候起,我就是701行動局的局長 74 00:10:25,120 --> 00:10:26,189 「老鬼」 75 00:10:32,440 --> 00:10:34,431 郭興中的身份不會是假的吧? 76 00:10:34,880 --> 00:10:37,872 是真的,我是船王的兒子 77 00:10:38,160 --> 00:10:42,631 郭家的船隊,一直以來都是我們的地下通道 78 00:10:43,360 --> 00:10:45,078 郭老爺子也是局裡的人? 79 00:10:45,240 --> 00:10:46,832 這你沒必要知道 80 00:10:49,400 --> 00:10:51,516 坐吧,「200」 81 00:10:59,080 --> 00:11:01,036 你的刀傷復原了嗎? 82 00:11:03,920 --> 00:11:08,118 沒什麼大礙,小昌那一刀乾淨利索 83 00:11:08,800 --> 00:11:10,677 如果他也拖泥帶水 84 00:11:11,040 --> 00:11:12,792 我就真沒命了 85 00:11:13,600 --> 00:11:14,828 明白嗎? 86 00:11:16,200 --> 00:11:17,155 明白 87 00:11:17,680 --> 00:11:19,557 明白就談工作 88 00:11:22,600 --> 00:11:26,115 一個多月以前,偵聽局出事了 89 00:11:27,520 --> 00:11:28,635 那麼多年來 90 00:11:28,720 --> 00:11:32,315 701長期監聽敵方一百多個軍事電台 91 00:11:33,160 --> 00:11:36,516 他們的一舉一動都在我們的掌握之中 92 00:11:37,200 --> 00:11:39,509 可是就在十月八號的零點 93 00:11:39,680 --> 00:11:43,150 這些電台突然都同時消失 94 00:11:47,400 --> 00:11:49,436 整整過了三十個小時 95 00:11:49,840 --> 00:11:52,195 也就是十月十號的早晨 96 00:11:52,400 --> 00:11:54,834 這些電台又重新出現 97 00:11:55,120 --> 00:11:56,633 十八號機有動靜了 98 00:11:57,360 --> 00:11:58,554 九十三也有了 99 00:12:04,400 --> 00:12:07,153 可是我們聽到的不再是機密情報 100 00:12:07,360 --> 00:12:10,909 而都是敵方的日常公報、天氣預報 101 00:12:12,680 --> 00:12:14,432 他們是換了密碼? 102 00:12:15,040 --> 00:12:17,076 破譯局看過所有的電文 103 00:12:17,400 --> 00:12:19,231 密碼根本沒改過 104 00:12:19,600 --> 00:12:21,955 也就是說只有一種可能性 105 00:12:22,120 --> 00:12:24,236 他們修改了電台頻率 106 00:12:24,440 --> 00:12:28,672 我們用了整整一個月的時間,才找回了九個電台 107 00:12:29,440 --> 00:12:30,793 就在上個星期 108 00:12:31,360 --> 00:12:34,079 我們在海外的三個情報點被搗了 109 00:12:34,320 --> 00:12:35,878 死傷了很多人 110 00:12:36,160 --> 00:12:37,673 老蔣有了新動作 111 00:12:37,880 --> 00:12:39,393 再加上這件事 112 00:12:40,800 --> 00:12:41,755 你覺得 113 00:12:43,320 --> 00:12:44,639 這會是巧合嗎? 114 00:12:44,760 --> 00:12:46,034 絕對不是 115 00:12:49,440 --> 00:12:50,668 所以我現在 116 00:12:50,800 --> 00:12:54,110 需要優秀的偵聽人員把這些電台找回來 117 00:12:55,200 --> 00:12:58,112 這個人叫羅三耳,他在上海 118 00:12:58,880 --> 00:13:00,836 是一個鋼琴調音師 119 00:13:01,400 --> 00:13:05,234 他能在一百米以外聽出哪個鋼琴有毛病 120 00:13:08,080 --> 00:13:09,513 我去把他帶回來 121 00:13:09,800 --> 00:13:10,596 對 122 00:13:11,200 --> 00:13:12,428 局長再見 123 00:13:52,360 --> 00:13:53,634 高點 124 00:13:59,320 --> 00:14:00,639 再高點 125 00:14:10,520 --> 00:14:11,509 高點 126 00:14:26,280 --> 00:14:27,713 我在這兒幹了五年 127 00:14:27,840 --> 00:14:30,673 以前調琴也就半年一次吧 128 00:14:31,200 --> 00:14:34,351 羅三爺來了,就變成一個月一次 129 00:14:34,360 --> 00:14:37,272 據說,三爺也給孫夫人調音 130 00:14:37,280 --> 00:14:39,271 所以沒有人有意見 131 00:14:39,560 --> 00:14:40,549 告訴你 132 00:14:40,760 --> 00:14:42,796 老闆娘說喜歡聽音樂 133 00:14:42,880 --> 00:14:46,395 其實只是喜歡聽三爺調琴 134 00:14:46,400 --> 00:14:47,799 調情啊? 135 00:14:50,520 --> 00:14:53,876 放心,我不會告訴別人的 136 00:14:54,600 --> 00:14:55,749 好 137 00:15:32,200 --> 00:15:33,792 那個人是誰啊? 138 00:15:33,920 --> 00:15:36,275 阿兵,三爺的跟班 139 00:15:36,360 --> 00:15:37,588 是個瞎子 140 00:15:56,200 --> 00:15:57,758 三哥!走啊! 141 00:15:58,280 --> 00:16:01,352 你個小白臉,你搞我老婆 142 00:16:01,360 --> 00:16:03,396 快,快跑廢了他,砍死他 143 00:16:03,920 --> 00:16:04,591 快 144 00:16:05,640 --> 00:16:07,835 你們快點,別讓他們跑了 145 00:16:09,240 --> 00:16:11,390 快點,追 146 00:16:26,800 --> 00:16:28,199 抓住他上 147 00:16:28,280 --> 00:16:29,508 那邊走,快 148 00:17:04,520 --> 00:17:06,511 這邊,上樓,快 149 00:17:09,720 --> 00:17:11,199 這邊,快 150 00:17:30,280 --> 00:17:31,679 快,下去 151 00:17:53,400 --> 00:17:55,072 三哥,小心啊 152 00:18:13,200 --> 00:18:15,191 給我砍死他 153 00:18:15,680 --> 00:18:17,193 還有他 154 00:18:20,760 --> 00:18:21,715 站住 155 00:18:22,320 --> 00:18:23,230 看你往哪跑 156 00:18:23,320 --> 00:18:24,548 你跑不了啦 157 00:18:31,080 --> 00:18:32,195 站住 158 00:19:24,600 --> 00:19:25,350 謝謝 159 00:19:25,560 --> 00:19:27,039 不客氣 160 00:19:32,360 --> 00:19:33,952 你叫什麼名字? 161 00:19:34,400 --> 00:19:37,198 劇場那個大嫂不都告訴你了嗎? 162 00:19:38,560 --> 00:19:40,039 你看見的? 163 00:19:47,040 --> 00:19:48,268 裝神弄鬼 164 00:19:48,360 --> 00:19:50,112 你才裝神弄鬼 165 00:19:50,320 --> 00:19:52,276 我沒見過女人那麼能打的 166 00:19:53,000 --> 00:19:54,991 還穿高跟鞋 167 00:19:55,200 --> 00:19:58,112 大姐,你是哪個山頭的? 168 00:19:58,360 --> 00:19:59,634 我找羅三耳 169 00:19:59,960 --> 00:20:01,632 哦 170 00:20:02,160 --> 00:20:03,912 又是三哥的女人 171 00:20:09,160 --> 00:20:10,957 看來真的是瞎的 172 00:20:12,840 --> 00:20:13,955 我是瞎的 173 00:20:14,040 --> 00:20:15,155 那又怎麼樣? 174 00:20:15,520 --> 00:20:17,078 有眼無珠 175 00:20:18,240 --> 00:20:20,959 我要走了,門口在哪裡? 176 00:20:21,400 --> 00:20:22,913 在你左手邊 177 00:20:26,160 --> 00:20:27,388 車專右 178 00:20:33,040 --> 00:20:34,109 對不起 179 00:20:36,960 --> 00:20:38,393 你到底想幹什麼? 180 00:20:39,000 --> 00:20:40,274 我們是軍隊的 181 00:20:40,360 --> 00:20:42,157 我知道像你們這樣的人 182 00:20:42,160 --> 00:20:45,118 走散以后,都會約在一個地方匯合 183 00:20:45,440 --> 00:20:46,953 你跟羅三耳約在哪裡? 184 00:20:46,960 --> 00:20:47,995 沒約過 185 00:20:48,000 --> 00:20:49,115 胖子 186 00:20:52,960 --> 00:20:53,949 帶他走 187 00:20:54,040 --> 00:20:55,075 約了明早 188 00:20:55,360 --> 00:20:56,349 在哪裡? 189 00:20:59,880 --> 00:21:01,108 明早告訴你行嗎? 190 00:21:01,120 --> 00:21:01,916 不能現在說嗎? 191 00:21:02,000 --> 00:21:04,036 我現在說我還有命嗎? 192 00:21:04,280 --> 00:21:06,077 我明早告訴你啊 193 00:21:06,080 --> 00:21:07,149 你怕我會跑呀? 194 00:21:08,880 --> 00:21:09,392 好 195 00:22:51,800 --> 00:22:55,395 風車,走過路過買個風車 196 00:23:13,880 --> 00:23:16,030 正宗的蘭州拉麵 197 00:23:23,080 --> 00:23:24,798 爆米花 198 00:23:50,000 --> 00:23:51,353 看車 199 00:23:52,240 --> 00:23:53,878 看車 200 00:25:59,600 --> 00:26:01,318 你就不能放過我嗎? 201 00:26:08,720 --> 00:26:10,950 你是聽聲音來這兒的嗎? 202 00:26:24,640 --> 00:26:25,595 哎 203 00:26:26,640 --> 00:26:28,039 你帶我回來幹什麼呀? 204 00:26:28,120 --> 00:26:29,758 不是要找我三哥的嗎? 205 00:26:30,680 --> 00:26:32,159 我們約好了在朱家角等 206 00:26:32,240 --> 00:26:34,800 我再不去,他可就走了 207 00:26:35,720 --> 00:26:36,789 我聽說十三歲的時候 208 00:26:36,880 --> 00:26:39,792 你和哥哥一起爬到樹上看日本兵進村 209 00:26:39,880 --> 00:26:42,792 被他們發現,他們用槍打你們 210 00:26:42,800 --> 00:26:45,792 結果你們從樹上掉下來,哥哥當時就死了 211 00:26:45,800 --> 00:26:46,789 你昏了過去 212 00:26:47,240 --> 00:26:49,595 日本人以為你死了,就沒補上一槍 213 00:26:50,000 --> 00:26:52,753 你媽找到你們的時候,已經過了一夜 214 00:26:52,960 --> 00:26:54,951 從那天開始你眼睛什麼都看不見 215 00:26:55,040 --> 00:26:56,598 耳朵卻越來越靈 216 00:26:56,680 --> 00:26:59,035 十六歲那年,就算是一隻蚊子飛過 217 00:26:59,040 --> 00:27:00,553 也會讓你心神不寧 218 00:27:00,680 --> 00:27:03,558 羅三耳是你的老鄉,看中你的耳朵 219 00:27:03,640 --> 00:27:05,551 帶你到上海混飯吃 220 00:27:07,520 --> 00:27:08,839 是這樣的吧? 221 00:27:08,920 --> 00:27:10,512 誰跟你說的? 222 00:27:11,640 --> 00:27:15,189 嘿,你這個臭瞎子你倒在這兒呢? 223 00:27:15,560 --> 00:27:18,711 我打死你,我,給我站住 224 00:27:19,520 --> 00:27:22,159 我打死你啊 225 00:27:22,240 --> 00:27:25,994 叫你去賺錢,你竟然去弄出人命出來了你 226 00:27:26,600 --> 00:27:29,751 要不是這幾位領導,包涵你 227 00:27:29,840 --> 00:27:32,832 你這臭瞎子你有九條命也不行啊你 228 00:27:32,920 --> 00:27:33,909 聽清楚了沒有? 229 00:27:34,080 --> 00:27:34,751 沒有 230 00:27:34,760 --> 00:27:36,318 沒有?他 231 00:27:36,760 --> 00:27:39,797 好啊,我讓你聽清楚 232 00:27:40,000 --> 00:27:42,719 兒子,這禍你躲不掉的 233 00:27:42,720 --> 00:27:44,438 這回聽清楚了吧? 234 00:27:45,920 --> 00:27:48,957 聽清楚了吧?這回聽清楚了 235 00:27:49,040 --> 00:27:50,871 哎,以後全聽你們的 236 00:27:50,960 --> 00:27:52,916 以後都聽你們的呢 237 00:27:53,080 --> 00:27:57,710 沒問題啦,我這兒子耳朵靈的不得了 238 00:28:18,440 --> 00:28:19,793 哎,領導 239 00:28:20,520 --> 00:28:23,796 我們國家正在建設,建設很需要用人 240 00:28:23,880 --> 00:28:26,553 你就不必那麼勞師動去照顧我媽 241 00:28:26,960 --> 00:28:28,678 你別看她年紀那麼大 242 00:28:29,120 --> 00:28:31,634 她手腳麻利,頭腦特靈 243 00:28:31,720 --> 00:28:33,597 她能照顧自己 244 00:28:34,640 --> 00:28:37,632 我知道她手腳麻利,頭腦特靈,怕她會跑 245 00:28:37,640 --> 00:28:40,234 我在你手上,她怎麼會跑呢? 246 00:28:40,600 --> 00:28:42,079 她在我手上,你才不會跑 247 00:28:42,160 --> 00:28:44,799 有機會為國家服務是我的光榮 248 00:28:44,960 --> 00:28:46,188 我會跑嗎? 249 00:28:50,960 --> 00:28:52,791 好,我認命 250 00:28:53,720 --> 00:28:55,711 你們都是衝著我的耳朵來的 251 00:28:55,960 --> 00:28:59,191 可你們要我做什麼,總得先告訴我吧 252 00:29:00,000 --> 00:29:02,878 你就當你去調一台非常大的鋼琴 253 00:29:03,160 --> 00:29:06,516 你們知道我調一台很普通的鋼琴收多少錢嗎? 254 00:29:06,520 --> 00:29:08,556 我給你雙倍的價錢 255 00:29:08,560 --> 00:29:09,913 那我媽那方面? 256 00:29:10,000 --> 00:29:12,434 我們安排了宿舍給你媽,在外灘 257 00:29:12,560 --> 00:29:15,552 外灘好,外灘風景好 258 00:29:16,000 --> 00:29:19,629 可買菜就有點不方便 259 00:29:20,400 --> 00:29:23,870 比如說如果能有一台小轎車,那就 260 00:29:29,960 --> 00:29:30,870 明白 261 00:29:31,760 --> 00:29:32,749 立個約 262 00:30:09,400 --> 00:30:10,310 你盯著我幹什麼? 263 00:30:10,400 --> 00:30:13,676 誰盯著你了?我瞎的 264 00:30:13,760 --> 00:30:15,239 把眼睛閉上 265 00:30:15,440 --> 00:30:16,509 反正看不見 266 00:30:16,800 --> 00:30:19,314 閉上睜開不都一樣嗎? 267 00:30:19,920 --> 00:30:21,558 把眼睛閉上 268 00:30:29,200 --> 00:30:29,552 哎 269 00:30:31,360 --> 00:30:33,271 你閉上眼晴會看到什麼? 270 00:30:33,360 --> 00:30:34,679 你說什麼? 271 00:30:35,880 --> 00:30:38,633 沒什麼,隨便問問 272 00:30:43,280 --> 00:30:45,396 你剛才是聽到什麼嗎? 273 00:30:46,280 --> 00:30:48,919 你睡覺不打呼,也不說夢話 274 00:30:49,000 --> 00:30:51,309 心跳很慢,氣息不急 275 00:30:51,400 --> 00:30:53,391 手腳卻繃得緊緊的 276 00:30:53,800 --> 00:30:56,633 好像有人一碰你,你就會把他打死一樣 277 00:31:01,560 --> 00:31:04,757 那你幹嘛問我閉上眼睛會看到什麼? 278 00:31:05,680 --> 00:31:07,750 你讓我睜開眼睛我告訴你 279 00:31:08,560 --> 00:31:09,675 好 280 00:31:12,680 --> 00:31:13,874 我閉上眼睛 281 00:31:14,640 --> 00:31:16,870 會想到一些以前不開心的事 282 00:31:17,360 --> 00:31:18,759 那你就一直睜著眼睛睡啊 283 00:31:18,840 --> 00:31:22,628 怎麼可能,我會想好事情 284 00:31:23,240 --> 00:31:24,389 比如? 285 00:31:25,560 --> 00:31:28,393 我能記住的都是瞎眼以前的事 286 00:31:29,320 --> 00:31:31,276 小時候的事都是好事 287 00:31:33,320 --> 00:31:36,232 如果好事情裡面有難過的東西怎麼辦? 288 00:31:37,360 --> 00:31:39,794 記住好的那個部份不就行了嗎 289 00:31:40,000 --> 00:31:41,353 就那麼簡單啊? 290 00:31:41,440 --> 00:31:42,873 就那麼簡單 291 00:31:46,360 --> 00:31:47,998 你笑什麼笑? 292 00:31:48,880 --> 00:31:51,269 我在想你從樹上掉下來那天 293 00:31:51,360 --> 00:31:52,236 記得的部份 294 00:31:52,240 --> 00:31:54,834 肯定是偷看春嬌洗澡吧? 295 00:31:57,200 --> 00:31:58,838 我媽告訴你的? 296 00:32:38,680 --> 00:32:39,271 蒙上眼睛 297 00:32:39,280 --> 00:32:41,350 不用,他看不見 298 00:33:08,600 --> 00:33:10,352 這麼多放哨的 299 00:33:11,360 --> 00:33:13,112 是不是快到了? 300 00:33:21,080 --> 00:33:22,433 你不是說他看不到嗎? 301 00:33:23,560 --> 00:33:26,120 放心,他是聽到的 302 00:33:31,320 --> 00:33:33,231 還來了很多車 303 00:34:38,600 --> 00:34:40,079 「200」,怎麼回事? 304 00:34:40,280 --> 00:34:42,111 為什麼沒把他眼睛蒙上? 305 00:34:42,200 --> 00:34:43,519 他看不見的 306 00:34:55,040 --> 00:34:56,439 不要亂說話 307 00:34:57,040 --> 00:34:58,234 好 308 00:35:00,080 --> 00:35:03,197 你不是去找那個姓羅的調音師了嗎? 309 00:35:03,360 --> 00:35:05,271 這位先生怎麼回事? 310 00:35:05,280 --> 00:35:06,190 領導 311 00:35:07,040 --> 00:35:08,075 你煙掉了 312 00:35:16,200 --> 00:35:17,110 局長 313 00:35:22,200 --> 00:35:22,996 謝謝 314 00:35:24,000 --> 00:35:25,991 馬上開始考試 315 00:35:33,280 --> 00:35:35,430 我們要在這等多久啊? 316 00:35:36,320 --> 00:35:37,230 你要幹什麼? 317 00:35:37,320 --> 00:35:39,436 我肚子餓啊 318 00:35:50,040 --> 00:35:52,031 哎,出口在哪? 319 00:35:52,440 --> 00:35:53,190 你要幹什麼? 320 00:35:53,280 --> 00:35:55,191 他們叫啊 321 00:35:55,520 --> 00:35:56,509 走吧 322 00:36:45,200 --> 00:36:48,078 聽到廣播,從右方出口離開 323 00:36:49,120 --> 00:36:52,032 聽到廣播,從右方出口離開 324 00:36:52,240 --> 00:36:54,310 剛才放的是超低頻錄音 325 00:36:54,560 --> 00:36:56,551 我們正常人聽不到的音頻 326 00:36:58,960 --> 00:37:01,030 我看他檔案了,他不識字 327 00:37:01,120 --> 00:37:01,916 對 328 00:37:02,080 --> 00:37:03,308 下一部測試你可以幫他 329 00:37:03,400 --> 00:37:04,310 好 330 00:37:12,080 --> 00:37:13,433 肚子餓了吧? 331 00:37:22,880 --> 00:37:24,518 哎,你沒說要考試啊 332 00:37:25,040 --> 00:37:26,029 你怕呀? 333 00:37:27,880 --> 00:37:30,189 是呀,我怕嚇到你啊 334 00:37:32,880 --> 00:37:35,110 請各位,把耳機戴上 335 00:37:36,080 --> 00:37:38,992 我不用戴,就放著 336 00:37:46,000 --> 00:37:47,035 開始 337 00:38:21,880 --> 00:38:22,949 問題一 338 00:38:23,960 --> 00:38:24,870 剛才的錄音中 339 00:38:25,120 --> 00:38:27,998 在公共汽車旁的女人說了些什麼? 340 00:38:31,040 --> 00:38:32,837 他媽的 341 00:38:33,240 --> 00:38:34,912 你說什麼? 342 00:38:35,000 --> 00:38:36,558 答案啊 343 00:38:44,000 --> 00:38:45,319 他媽的 344 00:38:46,880 --> 00:38:49,997 答案怎麼會是他媽的 345 00:38:51,040 --> 00:38:52,029 何兵 346 00:38:52,360 --> 00:38:54,351 你知道701是什麼嗎? 347 00:38:56,240 --> 00:38:58,435 我們是一支看不見的部隊 348 00:38:58,840 --> 00:39:00,990 將來你要在看不見的戰場上 349 00:39:01,000 --> 00:39:02,831 跟看不見的敵人作鬥爭 350 00:39:03,000 --> 00:39:03,910 啊? 351 00:39:04,920 --> 00:39:06,831 那我的任務不是很危險嗎? 352 00:39:06,920 --> 00:39:08,148 你想說什麼? 353 00:39:08,240 --> 00:39:09,878 沒什麼 354 00:39:09,960 --> 00:39:10,915 局長 355 00:39:11,440 --> 00:39:14,955 這位領導跟我說好,是請我來調鋼琴的 356 00:39:15,040 --> 00:39:18,191 你現在叫我去打仗,那 357 00:39:18,960 --> 00:39:21,030 收費方面就很不一樣啦 358 00:39:21,320 --> 00:39:22,992 你說多少錢合適,兵哥? 359 00:39:23,000 --> 00:39:24,991 我們說好的價錢,翻五倍 360 00:39:25,080 --> 00:39:25,990 合理 361 00:39:26,240 --> 00:39:28,231 那我媽也不可能住在宿舍裡了 362 00:39:28,400 --> 00:39:30,755 老人家應該住洋房更舒服些 363 00:39:30,840 --> 00:39:31,909 外加一台小轎車 364 00:39:31,920 --> 00:39:32,318 進口的 365 00:39:32,400 --> 00:39:33,913 成交 366 00:39:38,720 --> 00:39:39,948 局長,輕一點啊 367 00:39:39,960 --> 00:39:41,837 希望你能改過自新 368 00:39:43,800 --> 00:39:45,358 改什麼改啊? 369 00:39:46,280 --> 00:39:47,759 誰沒犯過錯誤啊? 370 00:39:48,200 --> 00:39:49,838 另U那麼計較嘛 371 00:39:53,960 --> 00:39:54,790 局長 372 00:39:55,040 --> 00:39:57,838 可是我現在是在為國家賣命啊 373 00:39:58,320 --> 00:40:00,788 算是扯平了吧? 374 00:40:03,800 --> 00:40:06,155 你沒條件跟我討價還價 375 00:40:06,720 --> 00:40:09,314 只要你好好幹,誰也動不了你 376 00:40:09,880 --> 00:40:12,235 你不好好幹,我們就會依法處理 377 00:40:12,920 --> 00:40:14,831 你算是在嚇唬我嗎,局長? 378 00:40:16,760 --> 00:40:17,909 我是讓你安心 379 00:40:18,200 --> 00:40:20,270 只要你安心了,才能好好工作 380 00:40:20,760 --> 00:40:23,957 好好工作,我給你的價錢才合理 381 00:40:24,040 --> 00:40:26,998 一個星期之內,學會無線電和摩斯密碼 382 00:40:27,800 --> 00:40:29,836 你們的時間不多,別磨踏了 383 00:40:31,840 --> 00:40:34,400 你們局長也太不近人情了 384 00:40:35,360 --> 00:40:37,999 對你這種人,算是客氣了 385 00:40:38,880 --> 00:40:40,029 算我倒霉 386 00:40:40,320 --> 00:40:41,753 幹活吧 387 00:40:48,720 --> 00:40:50,756 哎,放桌上就好了 388 00:40:57,120 --> 00:40:58,997 把剛剛那張找出來 389 00:41:12,960 --> 00:41:15,793 最右邊這個,是音量 390 00:41:16,800 --> 00:41:18,631 當你聽到聲音的時候 391 00:41:18,640 --> 00:41:19,834 把你聽到的 392 00:41:20,080 --> 00:41:21,718 記錄下來 393 00:41:36,800 --> 00:41:39,758 開關·頻道·微調 394 00:41:39,920 --> 00:41:42,639 音量·聽到聲音 395 00:43:03,640 --> 00:43:05,631 聽說你跟阿兵好幾天都沒有休息了 396 00:43:08,600 --> 00:43:10,079 你的臉色很難看 397 00:43:11,120 --> 00:43:13,031 在這好看有什麼用? 398 00:43:13,640 --> 00:43:15,790 在這把身體搞壞了才沒用 399 00:43:16,760 --> 00:43:19,035 休息一天,這是命令! 400 00:43:22,800 --> 00:43:24,438 你的命令我當然得聽 401 00:43:24,560 --> 00:43:26,710 但是我也得完成上一個任務啊 402 00:43:26,720 --> 00:43:28,676 這個放七號機上 403 00:43:29,760 --> 00:43:31,671 十一號,向左挪一點 404 00:43:32,000 --> 00:43:34,230 不,我的左邊 405 00:43:34,720 --> 00:43:36,119 這樣可以嗎? 好 406 00:43:38,880 --> 00:43:39,869 是這樣嗎? 407 00:43:40,680 --> 00:43:41,510 行 408 00:43:53,880 --> 00:43:55,518 他們在做什麼? 409 00:43:55,600 --> 00:43:57,716 阿兵開始找那些電台了 410 00:43:57,720 --> 00:43:59,995 他說要從整個大氣電波開始 411 00:44:00,520 --> 00:44:02,715 這就是大氣電波的聲音? 412 00:44:08,960 --> 00:44:10,154 才五天 413 00:44:11,600 --> 00:44:12,919 該學的都學會了? 414 00:44:13,000 --> 00:44:15,753 無線電就是聲音,聲音阿兵不用學 415 00:44:15,840 --> 00:44:17,432 他又不識字 416 00:44:17,560 --> 00:44:20,438 摩斯密碼就是他學的第一種文字 417 00:45:01,800 --> 00:45:03,836 找到了,找到了!是電碼! 418 00:45:03,840 --> 00:45:06,673 這個頻率我聽了兩個星期了,一直都沒發現 419 00:45:20,040 --> 00:45:21,996 找到了!找到了!是真的! 420 00:46:31,560 --> 00:46:32,629 醒了? 421 00:46:33,320 --> 00:46:35,959 大夫說你血糖低,要多喝點萄葡糖 422 00:46:36,040 --> 00:46:38,395 昨天你還發高燒,嚇死我了 423 00:46:38,520 --> 00:46:40,875 來,把這藥吃了!乖呀 424 00:46:45,840 --> 00:46:47,432 光喝葡萄糖也不夠 425 00:46:47,440 --> 00:46:48,998 明天我煮當歸雞湯給你 426 00:46:49,320 --> 00:46:51,515 還要加點杞子和紅棗 427 00:46:52,320 --> 00:46:53,389 你在這幹什麼? 428 00:46:53,400 --> 00:46:54,549 別動 429 00:46:58,320 --> 00:47:00,356 這藥蠻靈的,沒事了 430 00:47:00,360 --> 00:47:01,839 怎麼手冰涼? 431 00:47:02,400 --> 00:47:03,389 你剛說什麼? 432 00:47:04,320 --> 00:47:05,958 我說你在這幹什麼? 433 00:47:06,320 --> 00:47:07,639 你不是應該在偵聽局嗎? 434 00:47:07,720 --> 00:47:09,438 對,我應該回去了 435 00:47:09,640 --> 00:47:12,791 局長,你又遲到了 436 00:47:12,920 --> 00:47:14,990 這局長,每天來了都先跟大夫聊 437 00:47:15,280 --> 00:47:17,430 病的又不是他,他去跟大夫聊什麼聊 438 00:47:17,440 --> 00:47:18,395 耽誤工夫 439 00:47:18,400 --> 00:47:19,310 我先走了 440 00:47:22,280 --> 00:47:24,396 藥吃過了,粥跟菜都在櫃子上面 441 00:47:24,520 --> 00:47:26,431 待會兒吃的時候你找護士幫她熱一下 442 00:47:26,560 --> 00:47:28,516 好 記得,那個粥別太燙 443 00:47:28,520 --> 00:47:30,317 涼一涼再喝!我先走了 444 00:47:31,680 --> 00:47:34,717 吃藥一定要用溫水啊 445 00:47:35,440 --> 00:47:36,429 放心吧 446 00:47:38,780 --> 00:47:39,895 餓了吧? 447 00:47:41,100 --> 00:47:42,897 他搞什麼鬼啊? 448 00:47:43,380 --> 00:47:44,495 阿兵這兩天 449 00:47:44,500 --> 00:47:46,172 找到了七十幾個電台 450 00:47:46,540 --> 00:47:48,451 破譯局破譯了電文之後 451 00:47:48,900 --> 00:47:49,776 我們發現 452 00:47:50,180 --> 00:47:53,775 老蔣的特務又在全國幾個大城市集結起來 453 00:48:02,100 --> 00:48:04,056 昨天行動局的人都出發了 454 00:48:04,460 --> 00:48:06,928 小昌在上海盯上了幾個人物 455 00:48:07,220 --> 00:48:09,859 他們都換上了愛國商人的身份 456 00:48:09,860 --> 00:48:11,930 牽頭的是一個叫章國祥的人 457 00:48:12,100 --> 00:48:15,809 他們剛剛成立了一個新經濟商會 458 00:48:44,140 --> 00:48:46,495 阿兵現在已經成了701的英雄 459 00:48:46,900 --> 00:48:48,458 但他畢竟不是我們的人 460 00:48:48,820 --> 00:48:51,015 他對你有好感,你要多接觸他 461 00:48:51,100 --> 00:48:52,169 你說什麼? 462 00:48:52,700 --> 00:48:55,373 你暈倒那天,是他抱你去的醫院 463 00:48:55,380 --> 00:48:56,859 誰都不許碰 464 00:48:57,340 --> 00:48:58,693 你在醫院躺了兩天 465 00:48:58,700 --> 00:49:00,736 他每兩個小時去看你一次 466 00:49:00,860 --> 00:49:02,054 沒睡過覺 467 00:49:03,780 --> 00:49:04,929 只剩下最後一個台了 468 00:49:06,300 --> 00:49:07,369 安靜 469 00:49:13,420 --> 00:49:16,935 一百二十個電台全都找到了 470 00:50:19,020 --> 00:50:21,739 這麼有興緻,自己做飯吃啊? 471 00:50:23,100 --> 00:50:26,775 來,每天都你做,太辛苦你了 472 00:50:27,540 --> 00:50:28,655 來 473 00:50:28,740 --> 00:50:30,810 今天嚐嚐我的 474 00:50:35,780 --> 00:50:37,099 給你買了一件毛背心 475 00:50:37,100 --> 00:50:38,294 你試試看啊 476 00:50:38,620 --> 00:50:41,088 哎喲,你就不要買東西給我啦 477 00:50:41,100 --> 00:50:42,215 怎麼好意思呢? 478 00:50:42,220 --> 00:50:43,209 拿來 479 00:50:51,740 --> 00:50:54,208 這件衣服的顏色挺適合你的呀 480 00:50:55,500 --> 00:50:57,491 你說是不是啊,麗君? 481 00:50:59,740 --> 00:51:02,174 這年頭啊,會做飯的男人不多 482 00:51:02,500 --> 00:51:05,094 你看這小菜做的還那麼精緻 483 00:51:05,780 --> 00:51:06,690 吃塊肉 484 00:51:09,820 --> 00:51:10,855 好吃嗎? 485 00:51:11,500 --> 00:51:13,695 這隻狗今天宰的,剛出生沒多久 486 00:51:13,700 --> 00:51:14,769 嫩嗎? 487 00:51:18,020 --> 00:51:19,612 阿兵喜歡說笑 488 00:51:19,620 --> 00:51:22,692 這年頭愛說笑的男人也不多,對吧? 489 00:51:22,900 --> 00:51:24,015 哎 490 00:51:24,420 --> 00:51:27,571 你有把我那些毛病都跟人家說清楚嗎? 491 00:51:27,900 --> 00:51:29,652 不然不好意思呀 492 00:51:29,740 --> 00:51:30,775 上次那個美芬啊 493 00:51:31,020 --> 00:51:34,012 已經嚇到躺了醫院,躺一個禮拜啊 494 00:51:39,700 --> 00:51:41,577 來,我們喝口酒 495 00:51:42,620 --> 00:51:43,496 阿兵一起來啊 496 00:51:43,580 --> 00:51:45,093 哎,我不能喝我不能喝 497 00:51:46,180 --> 00:51:47,169 我們喝 498 00:51:53,140 --> 00:51:56,018 好,我們來乾杯 499 00:51:56,740 --> 00:51:58,571 你不是說你不喝嗎? 500 00:51:58,660 --> 00:51:59,729 誰說我不喝啊? 501 00:52:01,700 --> 00:52:02,530 乾杯 502 00:52:03,580 --> 00:52:04,410 乾杯 503 00:52:10,820 --> 00:52:12,651 不好意思啊,他 他太好了,是我不好 504 00:52:12,820 --> 00:52:13,855 慢走 505 00:52:25,420 --> 00:52:26,933 不喜歡? 506 00:52:27,580 --> 00:52:30,936 不喜歡我明天把檔案室的月華請過來 507 00:52:31,100 --> 00:52:32,249 不用了 508 00:52:32,860 --> 00:52:34,179 局長怕你悶,他讓我幫你找 509 00:52:34,260 --> 00:52:36,091 是局長的意思嗎? 510 00:52:50,140 --> 00:52:51,414 你幫我謝謝他 511 00:52:52,740 --> 00:52:55,300 跟他說,他的好意我心領了 512 00:52:57,060 --> 00:52:59,210 你是這裡最好的偵查員 513 00:52:59,340 --> 00:53:01,137 要你帶一個瞎子 514 00:53:02,180 --> 00:53:03,693 實在委屈你了 515 00:53:06,780 --> 00:53:08,259 我明天就跟局長說 516 00:53:12,380 --> 00:53:14,098 以後不用你帶我了 517 00:55:19,180 --> 00:55:20,932 你在找什麼嗎? 518 00:55:23,780 --> 00:55:25,054 沒找什麼 519 00:55:25,620 --> 00:55:26,814 隨便走走 520 00:55:30,700 --> 00:55:33,168 殺!三個一·四個二、一個六 521 00:55:35,180 --> 00:55:36,898 你果真能聽到? 522 00:55:37,540 --> 00:55:39,451 老實告訴你,在上海 523 00:55:39,460 --> 00:55:41,291 所有大小賭場,都不讓我進 524 00:55:43,020 --> 00:55:44,772 哎,再來一把 525 00:55:45,060 --> 00:55:47,210 你都聽得到,那有什麼好玩的? 526 00:55:48,180 --> 00:55:49,932 贏總比輸強吧 527 00:55:50,780 --> 00:55:52,691 那你挺適合701的 528 00:55:52,700 --> 00:55:54,895 因為這裡的人都喜歡贏 529 00:56:15,020 --> 00:56:16,248 你今天去哪兒了? 530 00:56:17,780 --> 00:56:19,736 一整天都不見你 531 00:56:21,620 --> 00:56:22,769 在學習 532 00:56:23,220 --> 00:56:24,733 學什麼呀? 533 00:56:27,060 --> 00:56:28,857 沒事我先回去了 534 00:56:47,940 --> 00:56:49,692 你穿新衣服了? 535 00:56:49,940 --> 00:56:50,895 不好看嗎? 536 00:56:51,860 --> 00:56:52,929 不 537 00:56:53,660 --> 00:56:54,934 好看極了 538 00:56:56,700 --> 00:56:58,133 你也是賭命的嗎? 539 00:56:58,860 --> 00:57:00,657 我是賭別人的命 540 00:57:00,740 --> 00:57:02,890 要是解錯一個密碼 541 00:57:02,900 --> 00:57:05,494 輸的就不只是一條人命了 542 00:57:06,940 --> 00:57:08,851 搖骰子解密碼 543 00:57:09,940 --> 00:57:11,658 你賭得比我還要狠啊 544 00:57:11,740 --> 00:57:13,810 我的運氣一直都不錯啊 545 00:57:13,820 --> 00:57:15,492 真的嗎? 546 00:57:15,780 --> 00:57:18,214 那要不要再來一把? 547 00:57:18,580 --> 00:57:19,092 好啊 548 00:57:44,060 --> 00:57:46,620 那我走了 549 00:57:46,860 --> 00:57:47,895 哦 550 00:57:49,700 --> 00:57:51,895 再見 551 00:58:10,820 --> 00:58:11,855 出來吧 552 00:58:22,860 --> 00:58:24,816 跟破譯局的人學密碼 553 00:58:24,820 --> 00:58:26,811 你倒是挺準確的 554 00:58:26,900 --> 00:58:29,858 整整跟了我一天,你不累嗎? 555 00:58:31,100 --> 00:58:34,012 不累,我倒是挺放心的 556 00:58:38,460 --> 00:58:39,688 放心就好 557 00:59:06,700 --> 00:59:07,894 是誰? 558 00:59:08,860 --> 00:59:10,816 小昌他們中了埋伏 559 00:59:16,620 --> 00:59:17,735 那天晚上 560 00:59:17,740 --> 00:59:21,369 他們跟蹤新經濟商會的人,發現了一個據點 561 00:59:23,500 --> 00:59:24,853 可是到了現場的時候 562 00:59:24,860 --> 00:59:26,657 他們已經轉移了 563 00:59:28,620 --> 00:59:29,769 這個據點 564 00:59:29,780 --> 00:59:32,692 從來沒在之前的電文中出現過 565 01:00:16,380 --> 01:00:17,779 這是我在那找到的 566 01:00:18,900 --> 01:00:21,573 這一條,我們從來沒有截聽到過 567 01:00:22,740 --> 01:00:24,810 我現在懷疑敵方還有幾個高級電台 568 01:00:24,820 --> 01:00:26,572 用來發佈最高機密 569 01:00:27,380 --> 01:00:28,813 只是阿兵沒有聽到 570 01:00:30,420 --> 01:00:31,489 局長 571 01:00:31,860 --> 01:00:34,499 701最安靜的地方在哪裡? 572 01:00:39,500 --> 01:00:41,775 這兒就是做聲音實驗的地方 573 01:00:41,780 --> 01:00:42,929 一點反射都沒有 574 01:00:43,540 --> 01:00:45,656 你要的小音箱也準備好了 575 01:00:46,300 --> 01:00:47,619 一點聲音都沒有 576 01:00:47,620 --> 01:00:48,609 我聽不到路 577 01:00:49,580 --> 01:00:50,615 可以帶我過去嗎? 578 01:01:01,860 --> 01:01:04,215 我一個人就行了好 579 01:01:22,700 --> 01:01:25,533 阿兵,阿兵你可以嗎? 580 01:01:26,700 --> 01:01:27,530 可以 581 01:02:00,420 --> 01:02:01,773 一點聲音都沒有 582 01:02:01,780 --> 01:02:03,452 他在聽什麼? 583 01:02:43,540 --> 01:02:45,451 已經三個小時了 584 01:03:42,020 --> 01:03:43,089 聽到嗎? 585 01:03:43,900 --> 01:03:47,210 這個人躲在最擠的地方,下手很輕 586 01:03:48,100 --> 01:03:50,739 好像怕發報器會被他打壞似的 587 01:03:53,220 --> 01:03:54,255 不 588 01:03:56,060 --> 01:03:58,051 他怕自己的指甲給打斷了 589 01:03:59,780 --> 01:04:00,929 她是個女的 590 01:04:01,940 --> 01:04:05,899 一長一短的音,節奏非常平均 591 01:04:08,780 --> 01:04:10,691 這個可不一樣了 592 01:04:11,220 --> 01:04:12,858 他是個煙槍 593 01:04:13,700 --> 01:04:15,850 發密碼也煙不離手 594 01:04:16,060 --> 01:04:17,652 常常發錯 595 01:04:18,820 --> 01:04:21,209 每次從新再發,下手更重 596 01:04:22,340 --> 01:04:24,012 是個脾氣很差的人 597 01:04:24,700 --> 01:04:25,928 又錯了 598 01:04:36,060 --> 01:04:38,130 第三個用左手發電碼 599 01:04:39,060 --> 01:04:40,812 但是她不是個左撇子 600 01:04:40,940 --> 01:04:42,737 手法很不靈光 601 01:04:43,180 --> 01:04:44,818 她是故意的 602 01:04:45,060 --> 01:04:47,938 還喜歡在電文前後加上一兩個錯碼 603 01:04:52,060 --> 01:04:54,255 第四個發的電碼常斷 604 01:04:57,860 --> 01:04:59,691 有時輕有時重 605 01:05:00,380 --> 01:05:02,894 好像站在一個很不穩的地方 606 01:05:04,940 --> 01:05:06,771 他是在船上發的 607 01:05:30,780 --> 01:05:32,850 這位老人家就不一樣了 608 01:05:33,100 --> 01:05:35,056 下的每一個碼都很穩重 609 01:05:35,300 --> 01:05:36,335 很準確 610 01:05:37,020 --> 01:05:38,772 是個老手 611 01:05:39,740 --> 01:05:41,378 只是年紀有點大 612 01:05:41,820 --> 01:05:43,094 力氣也最小 613 01:06:27,100 --> 01:06:29,011 阿兵所截獲的電文 614 01:06:29,020 --> 01:06:31,215 都用一套高級密碼加了密 615 01:06:31,780 --> 01:06:33,133 這套高級密碼 616 01:06:33,140 --> 01:06:35,938 是敵方的特務頭子「重慶」專用的 617 01:06:36,660 --> 01:06:38,935 我懷疑他目前就在上海 618 01:06:39,140 --> 01:06:40,937 大家看一下手上的檔案 619 01:06:41,740 --> 01:06:44,015 裡面有五十三個目標人物 620 01:06:44,180 --> 01:06:46,899 「重慶」肯定是他們其中的一個 621 01:07:02,140 --> 01:07:03,289 你是沈靜嗎? 622 01:07:04,820 --> 01:07:06,014 我是 623 01:07:10,100 --> 01:07:12,694 聽說你父母也是搞密碼工作的 624 01:07:13,100 --> 01:07:15,056 戰後,你父親有了別的女人 625 01:07:15,140 --> 01:07:17,893 你母親跟他分開,帶你去了延安 626 01:07:18,900 --> 01:07:21,095 國民臬撒退的時候,你母親過世了 627 01:07:21,180 --> 01:07:23,853 父親跟了蔣家到了台灣 628 01:07:23,940 --> 01:07:25,293 有這樣一位父親 629 01:07:25,580 --> 01:07:27,172 你在這裡過得難受嗎? 630 01:07:27,900 --> 01:07:30,095 我在這裡過得很好 631 01:07:34,820 --> 01:07:37,459 你知道何兵是一位非常重要的人吧 632 01:07:42,780 --> 01:07:45,089 你父親又是國民家情報機關破譯局的局長 633 01:07:45,380 --> 01:07:46,893 所以你想說 634 01:07:47,180 --> 01:07:48,374 我和阿兵做朋友 635 01:07:48,380 --> 01:07:50,689 是為了想要漂白我的背景 636 01:07:51,060 --> 01:07:52,129 還是你擔心 637 01:07:52,740 --> 01:07:53,889 對他有不好的影響? 638 01:07:54,860 --> 01:07:56,054 張小姐 639 01:07:56,060 --> 01:07:59,211 你知不知道我為701破了多少的密碼? 640 01:07:59,340 --> 01:08:01,900 而且不少都是我爸編的 641 01:08:02,660 --> 01:08:05,049 我能留下來,不是偶然 642 01:08:05,780 --> 01:08:06,610 在這裡 643 01:08:07,140 --> 01:08:09,096 阿兵是我唯一的朋友 644 01:08:10,020 --> 01:08:11,931 你認為我會傷害他嗎? 645 01:08:13,940 --> 01:08:16,010 那就好,我先走了 646 01:08:19,780 --> 01:08:21,099 調查完畢了嗎? 647 01:08:24,660 --> 01:08:25,888 這不是調查 648 01:08:26,220 --> 01:08:28,097 只是關心一下朋友 649 01:08:29,060 --> 01:08:30,334 就這麼簡單? 650 01:08:31,260 --> 01:08:32,898 你什麼意思? 651 01:08:35,020 --> 01:08:35,930 我沒什麼意思 652 01:08:36,140 --> 01:08:37,255 我想多了 653 01:08:53,780 --> 01:08:54,849 醒了? 654 01:08:56,900 --> 01:08:58,174 我要走了 655 01:08:59,180 --> 01:09:00,295 去哪? 656 01:09:00,740 --> 01:09:01,695 上海 657 01:09:05,860 --> 01:09:07,088 什麼時候回來? 658 01:09:08,060 --> 01:09:09,288 不知道 659 01:09:16,020 --> 01:09:17,851 以後沈靜照顧你 660 01:09:28,860 --> 01:09:30,054 張學寧 661 01:09:41,100 --> 01:09:42,692 平安回來 662 01:09:53,740 --> 01:09:54,775 成交 663 01:10:20,900 --> 01:10:22,891 學寧離開了701半年 664 01:10:23,420 --> 01:10:25,012 她沒有一點音訊 665 01:10:26,260 --> 01:10:28,774 我明白,在她工作的時候 666 01:10:28,780 --> 01:10:30,259 不可能跟我聯絡 667 01:10:42,580 --> 01:10:44,332 今天我和沈靜結婚 668 01:10:44,420 --> 01:10:45,853 我跟局長說好 669 01:10:46,060 --> 01:10:48,096 要他讓張學寧回來喝喜酒 670 01:10:49,140 --> 01:10:52,018 可是直到結束,她都沒有出現 671 01:11:38,420 --> 01:11:41,093 新房都還沒睡暖就摟別的女人 672 01:11:41,100 --> 01:11:42,419 你算什麼丈夫啊? 673 01:11:42,900 --> 01:11:44,253 好朋友來鬧新房嘛 674 01:11:44,260 --> 01:11:46,216 總得招呼一下啊 675 01:11:47,100 --> 01:11:49,091 好朋友,我今天來晚了 676 01:11:49,180 --> 01:11:51,489 就是為了給你準備一份大禮 677 01:11:53,140 --> 01:11:54,255 聽到嗎? 678 01:12:09,180 --> 01:12:12,138 譚醫生是美國回來的眼科專家 679 01:12:12,340 --> 01:12:14,296 我跟他談過你的眼睛 680 01:12:14,700 --> 01:12:16,418 他覺得有治好的機會 681 01:12:17,740 --> 01:12:19,810 很簡單,換角膜 682 01:12:19,900 --> 01:12:21,253 那不會有危險嗎? 683 01:12:24,220 --> 01:12:25,255 很複雜 684 01:12:25,260 --> 01:12:27,171 有一定的危險 685 01:12:30,140 --> 01:12:31,175 反正都看不見 686 01:12:31,540 --> 01:12:33,929 賭這一把不贏也不會賠啊 687 01:12:34,180 --> 01:12:35,329 讓我試試吧 688 01:12:37,380 --> 01:12:39,940 我不想你嫁給一個瞎子 689 01:12:48,300 --> 01:12:49,016 這幾個月來 690 01:12:49,020 --> 01:12:52,137 我們解決了潛伏在幾個城市的敵方特務 691 01:12:52,140 --> 01:12:54,051 可是一直找不到「重慶」 692 01:12:54,460 --> 01:12:57,258 前兩天阿兵截聽到一段電文 693 01:12:57,260 --> 01:13:00,058 他們想偷運一批軍火去上海 694 01:13:00,060 --> 01:13:03,018 這段電文的加密密碼,也是「重慶」專用的 695 01:13:03,100 --> 01:13:05,216 我想這次他會親自出馬 696 01:13:06,260 --> 01:13:07,010 好 697 01:13:09,620 --> 01:13:13,010 這個本子裡是701在世界各地的人員名冊 698 01:13:13,020 --> 01:13:14,658 你看完之後把它燒了 699 01:13:15,220 --> 01:13:17,370 從今天起,你就是「老鬼」 700 01:13:23,180 --> 01:13:24,010 怎麼了? 701 01:13:26,220 --> 01:13:27,050 謝謝局長 702 01:13:27,340 --> 01:13:29,456 這是上面的意思,不用謝我 703 01:13:30,420 --> 01:13:31,535 那你呢? 704 01:13:33,020 --> 01:13:34,248 我還另有任務 705 01:13:35,380 --> 01:13:37,018 我有必要知道嗎? 706 01:13:37,020 --> 01:13:39,295 你是「老鬼」,當然有必要了 707 01:13:41,300 --> 01:13:43,177 兩個月以後,我要到香港 708 01:13:43,180 --> 01:13:45,136 去接近「怡和大班」的女兒 709 01:13:52,420 --> 01:13:53,330 哦 710 01:13:56,460 --> 01:13:58,132 祝你任務成? 711 01:13:59,660 --> 01:14:00,570 謝謝 712 01:14:01,140 --> 01:14:01,936 再見 713 01:14:08,460 --> 01:14:10,371 我現在是你的上線 714 01:14:11,060 --> 01:14:13,255 如果我讓你中止任務,你會嗎? 715 01:14:17,300 --> 01:14:19,097 你不會 716 01:14:22,420 --> 01:14:23,614 再見 717 01:14:41,140 --> 01:14:43,370 你的眼睛很多年沒用了 718 01:14:43,580 --> 01:14:45,935 慢慢來,不用急 719 01:15:21,540 --> 01:15:23,212 我終於看到你了 720 01:15:24,860 --> 01:15:27,215 那我的樣子跟你想的一樣嗎? 721 01:15:28,820 --> 01:15:30,890 比我想像中漂亮多了 722 01:15:34,380 --> 01:15:35,893 那我呢? 723 01:15:40,620 --> 01:15:42,497 比春嬌好看多了 724 01:15:43,020 --> 01:15:44,453 誰是春嬌啊? 725 01:15:44,860 --> 01:15:48,375 春嬌啊?春嬌你就要問一下你愛人了 726 01:15:49,220 --> 01:15:52,212 我要走了,所以來跟你們告別一下 727 01:15:52,220 --> 01:15:54,495 又要走了?什麼時候回來? 728 01:15:55,180 --> 01:15:57,569 等你們請我喝滿月酒的時候啊 729 01:16:00,860 --> 01:16:02,054 謝謝你譚醫生 730 01:16:02,060 --> 01:16:02,936 不客氣 731 01:16:03,940 --> 01:16:04,850 學寧 732 01:16:06,180 --> 01:16:07,295 謝謝你 733 01:16:30,580 --> 01:16:31,933 平安回來 734 01:16:38,900 --> 01:16:39,218 走吧 735 01:16:39,900 --> 01:16:42,289 我看「重慶」很快就會有行動 736 01:16:42,580 --> 01:16:43,933 好 737 01:16:47,860 --> 01:16:48,815 我們走吧 738 01:16:58,140 --> 01:16:59,209 找到了 739 01:17:26,780 --> 01:17:28,054 都準備好了? 740 01:17:28,340 --> 01:17:29,898 準備好了 741 01:17:30,500 --> 01:17:32,297 何兵截聽到的電文說 742 01:17:32,740 --> 01:17:35,413 今天夜裡「重慶」會來 743 01:17:35,820 --> 01:17:38,095 他要親自證實你的身份 744 01:18:05,220 --> 01:18:07,450 哎喲,終於把你給盼來了 745 01:18:07,460 --> 01:18:09,894 來,我給你介紹介紹 746 01:18:09,900 --> 01:18:13,051 這位是運輸工會的理事曹先生 747 01:18:13,820 --> 01:18:16,288 這位是航海工會的楊船長 748 01:18:16,740 --> 01:18:17,729 還有還有 749 01:18:18,860 --> 01:18:22,739 這位是上海火車公司李經理的太太,李太太 750 01:18:22,740 --> 01:18:23,411 幸會 751 01:18:23,780 --> 01:18:24,257 你好 752 01:18:24,340 --> 01:18:28,379 這位是上海海關關長的乾女兒,葉玲同志 753 01:18:28,740 --> 01:18:31,698 葉同志你工作到這麼晚,真是國家之福 754 01:18:31,780 --> 01:18:32,417 哪裡哪裡 755 01:18:32,740 --> 01:18:35,095 老劉,茶水都涼了,泡壺新的 756 01:18:35,180 --> 01:18:36,295 哎,我們先開局 757 01:18:36,380 --> 01:18:37,176 對,開始開始 758 01:18:37,340 --> 01:18:40,252 葉同志,這個位置好,風水好,你坐這 759 01:18:40,340 --> 01:18:41,375 好 760 01:18:43,780 --> 01:18:44,849 你坐老位置 761 01:18:44,860 --> 01:18:46,930 哎呀,我上次就坐這個位置 762 01:18:46,940 --> 01:18:47,816 贏了大錢 763 01:18:47,820 --> 01:18:49,378 哎,風水輪流轉嘛 764 01:18:49,780 --> 01:18:51,736 說不定就轉到我這來了 765 01:18:52,420 --> 01:18:53,250 八萬 766 01:18:56,300 --> 01:18:57,255 二條 767 01:18:57,380 --> 01:18:58,813 葉同志 768 01:18:58,820 --> 01:18:59,696 糊了 769 01:18:59,860 --> 01:19:01,088 清一色單吊 770 01:19:01,100 --> 01:19:03,739 都掏錢吧葉同志上來就糊四把 771 01:19:03,740 --> 01:19:05,810 真是好手氣 厲害厲害 772 01:19:06,140 --> 01:19:07,368 你們讓我的 773 01:19:07,380 --> 01:19:10,133 誰說的,我在後面看呢 774 01:19:10,220 --> 01:19:13,849 我就知道葉同志是把高手對 775 01:19:13,860 --> 01:19:15,657 他們才是高手 776 01:19:17,180 --> 01:19:18,772 大家看看啊 777 01:19:18,780 --> 01:19:20,691 這個就是階級優越性 778 01:19:20,820 --> 01:19:23,209 葉同志是無產階級 779 01:19:23,300 --> 01:19:25,211 我們這些資本家這點小小的把戲 780 01:19:25,300 --> 01:19:27,256 怎麼能瞞得過她呢,對吧? 781 01:19:27,260 --> 01:19:29,091 什麼無產階級資本家的 782 01:19:29,220 --> 01:19:31,336 大家都是混口飯吃,是吧? 783 01:19:31,340 --> 01:19:33,774 是啊,都是混口飯吃 784 01:19:33,780 --> 01:19:35,850 那大家說在哪混好啊? 785 01:19:35,860 --> 01:19:39,216 現在物資短缺,進口貨最吃香了 786 01:19:39,300 --> 01:19:41,894 我老公剛從美國找到一批洋貨 787 01:19:42,020 --> 01:19:43,692 如果可以來到上海灘呀 788 01:19:43,700 --> 01:19:45,213 肯定掙大錢 789 01:19:51,620 --> 01:19:52,655 八條 790 01:19:58,660 --> 01:20:02,733 現在美國貨能進上海,也不是件容易的事 791 01:20:03,100 --> 01:20:04,658 我們掌船的都知道 792 01:20:05,140 --> 01:20:07,700 要進上海,那得找葉同志 793 01:20:08,700 --> 01:20:11,737 這幾年,上海海關,那是她乾爹說了算 794 01:20:11,820 --> 01:20:14,050 你說我乾爹以權謀私嗎? 795 01:20:25,860 --> 01:20:28,010 不過,洋百貨可以促進經濟 796 01:20:28,100 --> 01:20:30,739 也算是為國家出了一分力 797 01:20:30,740 --> 01:20:33,174 乾爹從來不反對我們做生意的 798 01:20:37,100 --> 01:20:39,568 要是我也能插上一腳的話 799 01:20:40,260 --> 01:20:41,136 這樣 800 01:20:41,580 --> 01:20:42,649 今天這裡五個人 801 01:20:43,620 --> 01:20:44,894 咱們就分五份 802 01:20:45,100 --> 01:20:45,771 六份 803 01:20:46,300 --> 01:20:48,291 我乾爹不算一份? 804 01:20:53,620 --> 01:20:56,054 葉老能來,求之不得,求之不得 805 01:20:56,060 --> 01:20:57,129 慢 806 01:21:06,540 --> 01:21:07,859 不好意思 807 01:21:07,860 --> 01:21:09,498 我又糊了 808 01:21:13,060 --> 01:21:14,778 大家不介意啊? 809 01:21:16,700 --> 01:21:18,691 怎麼會呢不介意,糊得好 810 01:21:18,820 --> 01:21:20,776 來,掏錢不介意 811 01:21:22,700 --> 01:21:24,019 我今天手氣真差 812 01:21:24,020 --> 01:21:27,729 笑得那麼甜,糊牌了? 813 01:21:27,820 --> 01:21:30,653 輸了四把,沒糊過 輸了,誰糊的? 814 01:21:30,740 --> 01:21:32,651 李先生啊? 815 01:21:32,900 --> 01:21:35,494 他是我的舞蹈老師,程剛 816 01:21:35,740 --> 01:21:37,571 我來介紹,葉同志 817 01:21:38,180 --> 01:21:39,249 葉同志 818 01:21:39,660 --> 01:21:40,934 程老師好 你好 819 01:21:42,140 --> 01:21:44,051 坐啊 好 820 01:21:46,060 --> 01:21:48,654 這把咱們糊滿貫 我也該糊一把了 821 01:21:49,580 --> 01:21:50,535 你要的批文 822 01:21:54,620 --> 01:21:57,532 這是昨天阿兵截獲的一條「重慶」的密電 823 01:21:57,900 --> 01:22:00,095 說的是你要跟他見面的事 824 01:22:00,620 --> 01:22:02,656 還不能確定「重慶」是誰嗎? 825 01:22:03,100 --> 01:22:05,614 不能,又多了一個人 826 01:22:05,620 --> 01:22:07,531 你還記得羅三耳嗎? 827 01:22:07,540 --> 01:22:09,610 他現在改了名字叫程剛 828 01:22:09,940 --> 01:22:11,737 要是昨天「重慶」在場的話 829 01:22:11,740 --> 01:22:13,617 他也值得‘壞疑 830 01:22:13,940 --> 01:22:15,089 要不 831 01:22:17,100 --> 01:22:19,660 就把他們全都拿下 832 01:22:20,660 --> 01:22:21,490 現在不行 833 01:22:22,060 --> 01:22:23,573 李先生還沒出現 834 01:22:23,660 --> 01:22:24,809 要是全部拿下的話 835 01:22:24,820 --> 01:22:26,731 我怕會驚動「重慶」 836 01:22:38,100 --> 01:22:39,089 怎麼了? 837 01:22:39,700 --> 01:22:43,534 沒事,這兩天也讓阿兵多注意電文 838 01:22:43,740 --> 01:22:44,809 明白 839 01:24:25,820 --> 01:24:27,811 我嘈你,睡不著了? 840 01:24:29,020 --> 01:24:30,499 我在想事情 841 01:24:36,340 --> 01:24:36,817 哎 842 01:24:37,340 --> 01:24:39,376 告訴我這個是什麼 843 01:24:48,500 --> 01:24:49,569 「小時」 844 01:24:49,660 --> 01:24:52,015 一個小時·兩個小時的小時 845 01:24:52,860 --> 01:24:53,770 這個呢? 846 01:25:03,340 --> 01:25:04,329 「黑色」 847 01:25:06,900 --> 01:25:08,299 很像啊 848 01:25:08,380 --> 01:25:10,291 嗯,解碼之前 849 01:25:10,460 --> 01:25:13,338 一個是「玉」字,一個是「王」字 850 01:25:13,340 --> 01:25:14,489 只差一點點 851 01:25:14,660 --> 01:25:15,934 但解碼之後 852 01:25:15,940 --> 01:25:17,612 意思就差遠了 853 01:25:21,500 --> 01:25:22,728 我要回局裡 854 01:25:23,260 --> 01:25:24,898 你都兩天沒睡了 855 01:25:25,260 --> 01:25:27,455 沒事,我就回去看一下 856 01:25:34,940 --> 01:25:35,895 一禺 857 01:25:37,660 --> 01:25:38,729 發財 858 01:25:41,660 --> 01:25:43,537 你們的貨這兩天就到 859 01:25:43,780 --> 01:25:46,248 乾爹已經安排好了,放心啊 860 01:25:46,500 --> 01:25:49,333 有了這批文,大家就安心了 861 01:25:49,740 --> 01:25:50,809 哎,這樣 862 01:25:51,260 --> 01:25:53,330 過兩天我們把第一期紅利 863 01:25:53,420 --> 01:25:55,297 送到葉同志府上,怎麼樣? 864 01:25:55,380 --> 01:25:57,336 生意的事,都在這解決 865 01:26:00,700 --> 01:26:02,611 好,過兩天 866 01:26:02,780 --> 01:26:04,213 我們還在這見 867 01:26:04,580 --> 01:26:05,490 五筒 868 01:26:07,420 --> 01:26:08,216 哎,等會兒 869 01:26:08,500 --> 01:26:10,855 吃你一口真不容易,吃 870 01:26:12,700 --> 01:26:13,735 八筒 871 01:26:13,860 --> 01:26:15,737 謝謝你,我糊了 872 01:26:16,420 --> 01:26:18,854 啊?又糊了?哎喲 873 01:26:19,620 --> 01:26:21,736 葉同志你手氣真好 874 01:26:21,820 --> 01:26:23,378 這筆買賣我賺的 875 01:26:23,380 --> 01:26:24,415 全都輸給她了 876 01:26:24,500 --> 01:26:25,376 哎呀,你有這麼多錢 877 01:26:25,460 --> 01:26:27,212 輸就輸點吧來,收錢 878 01:26:27,220 --> 01:26:29,734 輸多了就慣了 是啊 879 01:26:40,820 --> 01:26:43,288 現在什麼風啊?李太太? 880 01:26:43,380 --> 01:26:44,733 啊,西風圈啊 881 01:26:45,300 --> 01:26:47,291 啊,還在西風啊? 882 01:26:47,300 --> 01:26:47,459 老劉 883 01:26:47,580 --> 01:26:49,855 三圈牌我才糊了兩把 幫我換杯熱茶 884 01:26:50,340 --> 01:26:52,331 我才糊一把 885 01:26:52,340 --> 01:26:54,376 真背 我還沒糊過呢 886 01:26:54,380 --> 01:26:57,417 羅漢請觀音了 下一把我糊清一色 887 01:26:57,500 --> 01:26:59,456 糊他的啊 你可以 888 01:27:41,140 --> 01:27:42,414 他來多久了? 889 01:27:42,860 --> 01:27:44,339 兩天了 890 01:27:44,860 --> 01:27:46,339 兩天都沒出去過 891 01:27:47,260 --> 01:27:49,330 他說敵方電台不停在發報 892 01:27:49,340 --> 01:27:51,137 所以要在這盯著 893 01:27:53,580 --> 01:27:55,252 音量開大了很多 894 01:27:55,340 --> 01:27:58,298 是,這兩天一直這樣 895 01:29:36,540 --> 01:29:38,576 阿兵剛剛截獲了一條電文 896 01:29:39,300 --> 01:29:42,053 「重慶」身份暴露,速戰速決 897 01:29:42,140 --> 01:29:44,529 也就是說他們肯定有一個是「重慶」 898 01:29:45,060 --> 01:29:46,573 我一直有人看著他們 899 01:29:46,580 --> 01:29:48,093 一個也沒走掉 900 01:29:48,220 --> 01:29:50,290 今晚應該就是收網的時候 901 01:30:25,500 --> 01:30:27,013 葉同志,你好 902 01:30:27,020 --> 01:30:28,897 我們不是說好在工會見嗎? 903 01:30:29,060 --> 01:30:31,130 這裡說話不方便,來,我們進去說 904 01:30:31,140 --> 01:30:32,129 來 905 01:30:49,580 --> 01:30:51,536 曹先生被跟蹤了 906 01:30:52,580 --> 01:30:54,093 就怕連累了葉同志 907 01:30:54,100 --> 01:30:56,056 所以把錢帶過來了 908 01:31:02,220 --> 01:31:04,415 你們這叫怕連累我啊? 909 01:31:05,060 --> 01:31:05,936 大家都是一道的 910 01:31:05,940 --> 01:31:07,896 有什麼連累不連累 911 01:31:08,940 --> 01:31:10,851 老楊,你給我閉嘴 912 01:31:12,500 --> 01:31:15,492 大家為的不就是錢嘛 913 01:31:16,460 --> 01:31:19,099 葉同志,過來,數數錢啊 914 01:31:19,100 --> 01:31:20,055 數數錢,啊 915 01:31:31,420 --> 01:31:33,376 你不是要找「重慶」嗎? 916 01:31:34,900 --> 01:31:36,856 我就是「重慶」 917 01:31:38,620 --> 01:31:40,338 我也是「重慶」 918 01:31:40,900 --> 01:31:42,174 沒想到 919 01:31:42,180 --> 01:31:44,899 我們五個人都是「重慶」吧? 920 01:32:32,180 --> 01:32:35,138 是他認出你,我們替你報仇了 921 01:33:32,260 --> 01:33:33,818 我睡了多久 922 01:33:34,140 --> 01:33:35,255 兩天了 923 01:33:35,740 --> 01:33:36,809 我給你倒杯水 924 01:33:37,100 --> 01:33:38,010 不用了 925 01:33:38,420 --> 01:33:39,569 你過來 926 01:33:44,260 --> 01:33:45,852 你也兩天沒睡啊? 927 01:33:46,220 --> 01:33:48,654 沒什麼,我睡不著 928 01:33:52,900 --> 01:33:54,936 告訴我,這個是什麼? 929 01:34:01,300 --> 01:34:02,415 「重慶」 930 01:34:07,940 --> 01:34:08,816 這個呢? 931 01:34:10,260 --> 01:34:11,773 「老鬼」 932 01:34:12,420 --> 01:34:14,012 這兩個碼很像啊 933 01:34:17,660 --> 01:34:19,810 是啊,很像 934 01:34:20,260 --> 01:34:21,249 我們常說 935 01:34:21,860 --> 01:34:24,090 這是敵方在設計密碼的時候 936 01:34:24,180 --> 01:34:25,818 開的一個玩笑 937 01:34:27,660 --> 01:34:29,730 把對方頭兒的名字 938 01:34:30,820 --> 01:34:32,697 弄的幾乎一樣 939 01:34:39,060 --> 01:34:40,732 發生什麼事啊? 940 01:34:45,820 --> 01:34:50,098 你把「老鬼」聽成「重慶」了 941 01:35:43,140 --> 01:35:44,573 平安回來 942 01:37:19,060 --> 01:37:20,095 怎麼會 943 01:37:30,900 --> 01:37:32,219 怎麼會 944 01:38:50,580 --> 01:38:51,808 我回來給你做飯 945 01:38:53,620 --> 01:38:55,417 不用回去了嗎? 946 01:38:58,020 --> 01:38:59,009 不用了 947 01:39:00,940 --> 01:39:02,658 那我陪你一起做 948 01:40:18,540 --> 01:40:19,529 阿兵 949 01:41:05,540 --> 01:41:09,533 找到了,找到了,在這兒呢 950 01:41:10,180 --> 01:41:11,499 快過來 951 01:42:04,260 --> 01:42:05,329 局長 952 01:42:08,540 --> 01:42:09,609 局長 953 01:42:11,460 --> 01:42:12,575 局長 954 01:42:27,260 --> 01:42:29,455 麻煩你了,我找到兩個台 955 01:42:29,460 --> 01:42:30,415 好 956 01:42:55,500 --> 01:42:57,536 你在拿自己的命賭 957 01:42:59,780 --> 01:43:01,657 我想喝杯水 958 01:43:10,380 --> 01:43:11,699 耳朵廢了 959 01:43:12,340 --> 01:43:13,568 看得見有用嗎? 960 01:43:15,740 --> 01:43:17,412 反正賭這一把不用本錢 961 01:43:17,580 --> 01:43:18,649 對不起 962 01:43:19,580 --> 01:43:21,411 該說對不起的應該是我 963 01:43:23,020 --> 01:43:24,578 我不會再錯 964 01:43:25,020 --> 01:43:27,454 一百二十個電台我已經找回來了 965 01:43:27,700 --> 01:43:29,452 只剩下五個高級電台 966 01:43:29,780 --> 01:43:31,532 你已經一天沒休息了 967 01:43:31,660 --> 01:43:33,298 先休息一下,然後再找 968 01:43:33,300 --> 01:43:34,289 我沒問題 969 01:43:34,420 --> 01:43:35,535 如果你出了問題 970 01:43:36,420 --> 01:43:37,899 誰幫我去找「重慶」? 971 01:44:22,620 --> 01:44:23,575 這裡 972 01:44:50,740 --> 01:44:51,490 局長 973 01:44:51,740 --> 01:44:52,695 辛苦了 974 01:45:06,380 --> 01:45:08,257 什麼時候行動? 975 01:45:08,260 --> 01:45:09,249 明天 976 01:45:10,580 --> 01:45:12,571 一會兒讓他們先把你送回去 977 01:45:14,020 --> 01:45:15,009 好 978 01:45:15,780 --> 01:45:17,736 我在這兒也幫不上什麼 979 01:45:18,620 --> 01:45:21,498 有些事,還是眼不見為淨 980 01:45:23,660 --> 01:45:24,888 那我就不耽誤你了 981 01:45:27,700 --> 01:45:29,019 我找到一個電台 982 01:45:29,420 --> 01:45:30,409 乾淨的 983 01:45:30,820 --> 01:45:31,696 你慢慢聽 984 01:45:39,660 --> 01:45:40,695 再見 985 01:45:44,620 --> 01:45:45,530 再見 986 01:48:20,900 --> 01:48:23,289 工商各界的同志們 987 01:48:23,620 --> 01:48:25,497 讓我們以熱烈的掌聲歡迎 988 01:48:25,580 --> 01:48:27,730 人民解放軍各位首長 989 01:49:14,180 --> 01:49:15,169 同志們 990 01:49:15,580 --> 01:49:18,617 各界朋友們,請允許我代表 991 01:49:18,620 --> 01:49:20,531 中國人民志願軍 992 01:49:21,340 --> 01:49:25,379 感謝各界,對前線部隊的大力支持 993 01:49:29,300 --> 01:49:33,088 過去,我們的部隊沒有空軍 994 01:49:33,100 --> 01:49:37,776 是依靠小米加步槍,推翻了蔣家王朝 995 01:49:38,260 --> 01:49:40,171 今天,時代在進步 996 01:49:40,380 --> 01:49:42,940 時局也在不斷變化 997 01:49:43,100 --> 01:49:45,295 為了抵御帝國主義入侵 998 01:49:45,380 --> 01:49:48,053 我們必須要有自己的空軍 999 01:49:48,060 --> 01:49:51,211 不然,我們將處處被動 1000 01:49:51,740 --> 01:49:54,208 空軍,才是我們的未來 1001 01:50:14,820 --> 01:50:19,052 我們有了空軍,人民軍隊就會更加強大 1002 01:50:19,260 --> 01:50:22,218 才能更好的捍衛新中國 1003 01:50:30,940 --> 01:50:35,092 各位,你們今天所做的一切 1004 01:50:35,420 --> 01:50:38,412 就是對祖國未來的貢獻 1005 01:50:39,900 --> 01:50:41,094 同志們 1006 01:50:41,220 --> 01:50:43,780 新中國剛剛建立 1007 01:50:43,780 --> 01:50:47,216 帝國主義亡我之心一直不死 1008 01:50:47,700 --> 01:50:52,216 其目的,就是妄想把新中國扼殺在搖籃裡 1009 01:50:54,100 --> 01:50:56,250 為了世界和平 1010 01:50:57,100 --> 01:50:59,853 為了神聖祖國的尊嚴 1011 01:51:00,020 --> 01:51:03,649 我們年輕的空軍部隊,必將延續在 1012 01:51:03,740 --> 01:51:07,779 民族解放的鬥爭中,以弱勝強的戰績 1013 01:51:08,020 --> 01:51:10,090 打出我們空軍的威風 1014 01:51:10,100 --> 01:51:11,613 最後的勝利 1015 01:51:11,700 --> 01:51:15,659 一定屬於熱愛世界和平的人民 1016 01:51:40,900 --> 01:51:43,892 放開我 1017 01:55:22,420 --> 01:55:24,411 她的墓碑真簡單 1018 01:55:25,380 --> 01:55:27,655 701的墓碑都是這樣 1019 01:55:28,860 --> 01:55:34,059 這裡的人從生到死,都是機密 1020 01:55:38,100 --> 01:55:39,613 簡單好 1021 01:55:43,140 --> 01:55:44,812 像這裡 1022 01:55:46,500 --> 01:55:48,013 只有風的聲音